NEWS お知らせ

「Crazy」と「Insane」の違い

2026.03.03

  • お茶の水校
  • 千葉校
  • 武蔵小杉校
  • 船橋校
  • 英語学習ブログ

・What! This is insane!
こんな表現を聞いたことがありますか?
This is crazy! は私も使ったことがありますが、ネイティブはよく、This is insane!を使います。会話では状況によりポジティブでもネガティブな意味でもよく使われます。
日本語の「やばい」と同じような使い方です。意味はほとんど同じですが、insaneは「精神が異常な」という意味もあるので、狂っている度合いが高いです!

 

Crazy
I saw a bare at the station yesterday. It was crazy!(昨日駅で熊を見た!やばかった!)
I’m crazy about Korean idols.(私は韓国アイドルに夢中です。)
It’s windy today, so my hair looks crazy.(今日は風が強いから髪がやばい。)

 

Insane
Her parents made her to go to a mental hospital because she was insane.(精神的に異常だったので彼女の両親は彼女を精神病院に入院させた。)
It gets insanely cold in Hokkaido sometimes. I could never live there.(北海道は時々、異常な寒さになる。そこには絶対に住めないよ。)

 

違いが分かりましたか?

トップに戻る