間違いやすい英語 How/What do you think?
2024.10.29
- お茶の水校
- 千葉校
- 武蔵小杉校
- 船橋校
- 英語学習ブログ
今日は「どう思う?」の英語での言い方について考えてみたいと思います!
よく、相手の考えを聞く時に、
How do you think?
と言っている人を見かけますが、これはよくある間違いです!
日本語にすると「どう」とついているので、ついつい’How’を使いたくなってしまうとは思いますが、正しくは、
What do you think? です!それでは、詳しく見ていきましょう。
✔What do you think?
=どう思う?
感想や意見などを相手に求める時は、このフレーズを使います。
(どう思う?)
例:What do you think of him?
(彼のことどう思う?)
例:What did you think about the latest Nolan’s movie?
(ノーランの最新作どう思った?)
例:What do you think about moving to the USA.
(アメリカに越すことについてどう思う?)
例:What do you think about me starting my own business?
(私が起業したらどう思う?)
✔How do you think?
=どのように思考するの?
思考のプロセスを問いているかのようになってしまうので、哲学的な話をしているわけではない限り、「どう思う?」という意味で使うことはありません。
ただし!
以下のような文はよく見ることがあると思います。
How [do you think] the magic trick works?
(あの手品どうなってると[思う?])
これはまた少し違う話になってくるので気をつけましょう。[do you think]の部分はあくまでも挿入されているだけで、’how’がかかっているのは[do you think]の部分ではなく、”the magic trick works”の部分です。他の疑問詞を使った、以下の文と同じ使い方になります。
When [do you think] we should start?
(いつ始めるべきだと[思う?])
Where [do you think] she’s from?
(彼女どこの出身だと[思う?])
What [do you think] is important to keep the company afloat?
(会社を成り立たせていくためには、何が重要だと[思う?])
その他、’How’を使って相手の意見を聞く場合には以下のような言い方もできます。
How do you like〜?
=〜についてどう思う?
“What do you think about〜?”と似たような意味で使うことが可能です。
ただし、文脈によっては以下のように少しニュアンスが変わる場合もあるので気をつけましょう。
‘What do you think about +動名詞(-ing)?”→「~することについてどう思う?」=まだしてない
“How do you like +動名詞(-ing)?”→「~してみてどう思う?」=もうしている
(私の最新YouTube動画どうだった?)
例:How do you like living in Japan?
(日本に住んでみてどう?)※聞き手は既に日本に住んでいる。
例:How did you like the food in Thailand?
(タイの食べ物はどうだった?)
How would you feel about〜?
=〜についてどう思う?
“What do you think about〜?”と似たような意味で使うことが可能です。
ただし、ちょっと聞きづらい事を聞くとき、聞き手がネガティブな反応をする可能性がある時に使われる傾向があります。なので、”How do you〜”よりも丁寧な”How would you〜”の形でよく使われます。
(お盆に私の両親の家に行くのどう思う?)
例:How would you feel about working overtime tomorrow?
(明日、残業お願いしたりしたらどうかな?)
例:How would you feel about getting transferred if you got a pay raise?
(昇給の代わりに、転勤お願いしたらどう思う?)
いかがでしたか?何となくそれぞれ違いがわかっていただけたでしょうか?