間違いやすい英語「病院に行く」🏥
2024.10.22
- お茶の水校
- 千葉校
- 武蔵小杉校
- 船橋校
- 英語学習ブログ
風邪などをこじらせてしまって「昨日病院に行ったんだ」ってことを伝えたい時、
I went to the hospital yesterday.
と言ってネイティブスピーカーにビックリされてしまった経験はないでしょうか?
「病院に行く」を日本語に直訳すると確かに”go to the hospital”ですが、そう言ってしまうと、風邪の様な症状ではなく、手術や検査入院などが必要なもっと深刻な事と受け止められてしまうことになります。
風邪やお腹を壊してしまった時などに受診するような開業医は”clinic”という単語になります。
I went to the clinic yesterday.となりますが、実はもっと自然な言い方があります。
それは、
I went to see the doctor yesterday.
です。直訳すると「お医者さんに会いにいった」となります。
もしくはもっと短く、I went to the doctor.とも言えます。
A: I’ve been having a terrible stomachache since Monday.
(月曜から腹痛がひどくて…)
B: That’s not good. You should go to see the doctor.
(それは良くないよ。病院に行くべきだよ。)
A: I went to the doctor yesterday because I had a really bad cold.
(昨日、病院に行ってきたんだ。風邪をこじらせちゃって。)
B: Oh no, are you okay? Please take care of yourself.
(えっ!大丈夫?お大事にしてね。)