Posts

3/2 (Tue) クイズ

Aさん:How was the meeting?
Bさん:It was good. I pointed out the plan’s merit in the meeting.

Real Englishではありません!

「利点」を正しく言うには、”merit”ではなく、”advantage”を使います。“merit”は和製英語です。

Aさん:How was the meeting?

訳:「会議はどうでしたか?」

Bさん:It was good. I pointed out the plan’s advantages in the meeting.

訳:「良かったです。私は会議でそのプランのメリット(利点)を指摘しました。」

※point outは『指摘する』という意味です。

2/16 (Tue) クイズ

Aさん:I had a headache this morning, so I drank medicine.
Bさん:Oh no. Is your headache better?

Real Englishではありません!

「薬を飲む」は、”drink”ではなく”take”を使います。

Aさん:I had a headache this morning, so I took some Bufferin (painkillers).

訳:今朝頭が痛かったので、痛み止めを飲みました。

※painkillersと言ってもよいですが、EveやTylenol、Bufferinなどの薬の名前で言う方がより自然です。

Bさん:Oh no. Do you feel better?/ Did it work?

訳:あらら、良くなりましたか?/効きましたか?

2/9 (Tue) クイズ

Aさん:What are you going to do tonight?
Bさん:I’m going to play with some friends in Omotesando.

Real Englishではありません!

Playは子供同士の遊びを意味するため、大人が遊ぶことには使いません。

代わりに、”hang out”は「誰かと一緒に時間を過ごす」という意味で、若者を中心に軽めでカジュアルに使われています。

カフェやディナーなど目的がある場合は”meet”を使います。

I’m going to meet some friends in Omotesando.

訳:表参道で友達に会います。

2/2 (Tue) クイズ

Aさん:How are you today?
Bさん:I’m really boring today.

Real Englishではありません!

ポイントは、”bore”は「退屈させる」という意味の他動詞であるということです。

”boring”は「(イベントや人、物が)退屈させるような→退屈な」という意味なので、

”I am boring”だと「私はつまらない人だ」という意味になってしまいます。

”bored”は、「(人が)退屈させられた→退屈した」という意味です。

”interesting”と”interested”と”exciting”と”excited”も同じです

I’m really bored today.

訳:今日はとても退屈だ。

1/26 (Tue) クイズ

Aさん:What is your best movie?
Bさん:That’s a tough question, but I think it’s ET!

Real Englishではありません!

お気に入りのものや場所をたずねるときは、“best”ではなく、“favorite”を使います。

What is your favorite movie?

訳:お気に入りの映画は何ですか?

1/19 (Tue) クイズ

Aさん:Where do you recommend for sushi?
Bさん: I recommend you to go to that sushi place near the station.

Real Englishではありません!

“I recommend you to~”という表現は不自然で、ネイティブスピーカーは使いません。おすすめするときは、“you should~.”または、“~is good (nice).”と言うのが自然です。

You should go to that sushi place near the station.

または

The sushi place near the station good!

訳:駅の近くのお寿司屋さんがおすすめだよ。

1/12 (Tue) クイズ

Aさん:What did you buy for your friend’s birthday?
Bさん: I present her some fancy body lotion.

Real Englishではありません!

「プレゼントする」は和製英語です。
ネイティブスピーカーは、「贈り物をする、プレゼントする」を“give”を使って表します。

I gave her some fancy body lotion. (giveの過去形はgaveです)
訳:彼女にオシャレなボディーローションをプレゼントしました。

1/5 (Tue) クイズ

Aさん:Hey, what’s wrong?
Bさん:Ahh, I quit getting concert tickets. They are too hard to get.

Real Englishではありません!

ネイティブスピーカーは、なにかを諦めることをあらわすとき、”quit”ではなく”give up”を使います。
Real Englishで答えるとすると、”I gave up on getting concert tickets. “となります。

I gave up on getting concert tickets. They are too hard to get.
訳:コンサートのチケットは諦めた。手に入れるのが難しすぎる。

12/15 (Tue) クイズ

Aさん: How are you?
Bさん:I’m really happy because I could meet my dream. I got into the university I wanted to go to.

Real Englishではありません!

ネイティブスピーカーは、目標を達成したことを表すとき“meet my dream ”ではなく、”achieve my goal “と言います。
Real Englishで答えるとすると、“I could achieve my goal “となります。
またI did it!~は同じ意味でカジュアルな表現になります。

I could achieve my goal./ I did it! I got into the University I wanted to go to.
訳:目標を達成した!